“Mi deseo, como ordinario de la diócesis católica de Tombura-Yambio, es celebrar, estudiar, difundir y vivir la Palabra de Dios para que se convierta en el centro de todos los aspectos de la vida”, un deseo que expresaba el obispo Joseph Gasi Abangite y que no pudo ver cumplido del todo. El pasado lunes, 14 de septiembre, cuando se han cumplido 6 años de la muerte de Gasi Abangite, su sucesor Eduardo Hiiboro puede cumplirlo en cierto modo gracias a la primera edición de la Biblia en el idioma local de pazande.
“Esperamos que la Biblia sea un punto de referencia y vida para la vida de todos los fieles y para la Iglesia de Tombura-Yambio que sigue celebrando, leyendo, orando y compartiendo la Palabra de Dios”, señalaba el histórico prelado de esta diócesis centenaria de Sudán del Sur. La nueva traducción es el fruto de varios años de trabajo que se ha presentado con el lema “Lámpara es para mis pasos tu palabra, luz en mi sendero”. Para el obispo Hiiboro, gracias a este texto, más de 4 millones de fieles de lengua pazande en Sudán del Sur, República Democrática del Congo y República Centroafricana podrán acceder a los textos revelados, según la agencia Fides.
El actual obispo invitó a los sacerdotes a considerar este acontecimiento como “una nueva llamada a ser ministros de la Palabra”. Una palabra que ahora sale al encuentro de la pandemia de coronavirus que azota al mundo, por lo que invitó a todos a poner todos los medio para frenar la propagación del virus.