Francisco en Bélgica: ¿del territorio neutral a la reconciliación?

El papa Francisco, en la Universidad Católica de Lovaina

El bilingüismo es un dato fundamental para conocer y juzgar a este país. Siendo lógico y natural que cada uno defienda su lengua materna la tenaz oposición a la que hablan los otros es menos comprensible. La división de la Universidad de Lovaina, fundada hace 600 años, en dos sedes separadas, una de lengua francesa y otra flamenca, ha conseguido paradójicamente que la mayoría de las clases en ambas se impartan en… inglés.



La visita del Papa se ha limitado a Bruselas porque la capital es un terreno intermedio entre los bandos lingüísticos y hubiera sido inconcebible ampliarla, por ejemplo, a la francófona Brujas o a la flamenca Amberes.

Dos Bélgicas

Ojeando la prensa belga de este sábado también observamos diferencias bastante substanciales. El periódico más influyente de Bélgica es “La Soir” y abre su primera página con una foto de un Francisco sorprendido o escéptico a la que sigue un editorial con el siguiente título “Abusos sexuales: “crímenes y vergüenza” está bien, justicia está mejor”.

“La Libre Belgique” es el diario más cercano a la iglesia católica y su titular de portada son estas palabras del Santo Padre “La Iglesia debe tener vergüenza y pedir perdón”; en páginas sucesivas informa con amplitud y objetividad sobre la primera jornada papal.

El papa Francisco, con los reyes de Bélgica

El papa Francisco, con los reyes de Bélgica

Volúmenes muy inferiores en la prensa de lengua neerlandesa (o flamenca como se quiera). Tanto ”De Standaard” como “De Morgen” dedican sus primeras páginas a otros temas y  ambos dedican una única página a la visita del Pontífice con comentarios bastante críticos o irónicos hacia su persona y el “veredicto vaticano” sobre los abusos sexuales.


*Enviado especial de Vida Nueva a Luxemburgo y Bélgica 

Noticias relacionadas
Compartir