El Papa habla de la alegría del evangelio hasta en tagalo, la lengua local de Filipinas

Publicaciones Claretianas ha editado un libro que recoge el magisterio de Francisco en el idioma del país asiático

El Papa habla de la alegría del evangelio hasta en tagalo, la lengua local de Filipinas

Los documentos y cartas del magisterio de Francisco acaban de ser traducidos al tagalo, la lengua oficial de Filipinas, y recogidos en un nuevo libro recientemente publicado por Publicaciones Claretianas. Y el arzobispo de Manila, el cardenal José Advíncula, lo ha presentado a los fieles. “Un mensaje expresado en la propia lengua es más profundo. Es más vivo, tiene más garra y resulta más atractivo para el lector o el oyente. Así que esperamos que las palabras del papa Francisco puedan llegar a muchos filipinos, también a los menos instruidos, para llevar el mensaje del amor de Dios y la Buena Nueva del Evangelio”, ha dicho Advíncula en declaraciones recogidas por Fides.



El texto, titulado ‘Ang Galak ng Ebanghelyo’ (La alegría del Evangelio), recoge desde la primera encíclica de Francisco, ‘Lumen Fidei’, hasta la última carta apostólica ‘Desiderio Desideravi’. La colección incluye las encíclicas ‘Laudato Si’ y ‘Fratelli Tutti’, las exhortaciones apostólicas ‘Evangelii Gaudium’, ‘Amoris Laetitia’, ‘Gaudete et Exsultate’ y ‘Christus Vivit’; las cartas apostólicas ‘Misericordia et Misera’, ‘Admirabile Signum’ y ‘Patris Corde’; y la bula ‘Misericordiae Vultus.

Una herramienta misionera

Según ha sabido la Agencia Fides, la publicación de esta obra se enmarca en la celebración del quinto centenario de la llegada del cristianismo a Filipinas (1521-2021) así como en el décimo aniversario de la publicación de la exhortación apostólica “Evangelii Gaudium” (2013). Asimismo, Pablo Virgilio David, obispo de Kalookan y presidente de la Conferencia Episcopal de Filipinas, ha señalado que la obra pretende ser “esencialmente una herramienta misionera, que sigue la estela del proceso de inculturación de la fe”.

“Esos documentos son un regalo del Papa a los fieles y su traducción acercará a los filipinos a la espiritualidad y las reflexiones del Papfa Francisco, compartiendo con él la alegría del Evangelio”, ha añadido Kalookan. Y, en la misma línea, Charles Brown, Nuncio Apostólico en Filipinas, ha apuntado que la traducción de los documentos magisteriales del Papa “permitirá a muchos más filipinos acceder a las profundas ideas del Papa sobre la vida de la Iglesia para hoy y para el futuro”.

Y si te interesa conocer más sobre el evangelio, recuerda que puedes encontrar en nuestra versión online una sección sobre el evangelio del día de hoy, perfecta para la lectura de un pasaje del evangelio y su comentario de análisis.

Noticias relacionadas
Compartir